郡県馬 止れま
Il y a de ces matins...
「起きなければよかった」って思う朝もありますよね。
せっかく時間と金をかけて制作したのにね。。。
Il y a bien sûr la race de poney japonaise "taishuh" (対州馬 - たいしゅうば) ou les petits chevaux japonais "Kiso" (木曽馬 - きそうま), mais les "gunken-cheval??", c'est du 初耳 (はつみみ), et donc personne n'en a jamais entendu parler. En fait, personne ne sait comment lire 郡県馬...
郡県馬??
↓
Bon, c'était donc un lieu, et non pas une race de chevaux...
ーーーーーーーーーーーーーーー
Et ceci, où est-ce au Japon?
↓
止(と)れま ... Atrêr?
↓
郡県馬かなあ。
Dans la préfecture de Gunken-cheval?
ーーーーーーーーーーーーーーー
😂 😂 😂 😂 😂 😂
Il y a, peut-être, une autre erreur...
Mais les coupables sont, peut-être, des dictionnaires.
「ほんまか? C'est pas vrai! ほんまやで! (2)」vous en dira plus long, かもしれない!
C’est bien, le 止れま! En passant, jusqu’ici je ne connaissais que les ā ē ī ō ū pour le Japon et croyais que nous étions les seuls à utiliser les 止れま : ä ë ï ö ü 😀
RépondreSupprimer🤣 🤣 C'est trop drôle, tu vas causer chez moi des トラウマ pour avoir trop ri!!! À moins que ce soit 虎馬, puisque nous sommes dans les variétés de chevaux japonais ☺️ ☺️...
Supprimer