おっとっと Le joyeux monde des gaffes (2)

    郡県馬   止れま

 

 Il y a de ces matins...

 「起きなければよかった」って思う朝もありますよね。

せっかく時間と金をかけて制作したのにね。。。

 
Il y a bien sûr la race de poney japonaise "taishuh" (対州馬 - たいしゅうば) ou les petits chevaux japonais "Kiso" (木曽馬 - きそうま), mais les "gunken-cheval??", c'est du 初耳 (はつみみ), et donc personne n'en a jamais entendu parler. En fait, personne ne sait comment lire 郡県馬...
 
郡県??

 

Bon, c'était donc un lieu, et non pas une race de chevaux...

 

ーーーーーーーーーーーーーーー

Et ceci, où est-ce au Japon?

日本のどこだろうか。
↓ 
 

止(と)れま ... Atrêr?
↓  
郡県かなあ。
Dans la préfecture de Gunken-cheval?
 
 ーーーーーーーーーーーーーーー
 
😂 😂 😂 😂 😂 😂
Il y a, peut-être, une autre erreur...
Mais les coupables sont, peut-être, des dictionnaires.
 
「ほんまか? C'est pas vrai! ほんまやで! (2)」vous en dira plus long,  かもしれない!
 

😂 😂 😂 😂 😂 😂

 

2 commentaires:

  1. C’est bien, le 止れま! En passant, jusqu’ici je ne connaissais que les ā ē ī ō ū pour le Japon et croyais que nous étions les seuls à utiliser les 止れま : ä ë ï ö ü 😀

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. 🤣 🤣 C'est trop drôle, tu vas causer chez moi des トラウマ pour avoir trop ri!!! À moins que ce soit 虎馬, puisque nous sommes dans les variétés de chevaux japonais ☺️ ☺️...

      Supprimer

Commentaire anonyme...ou non!