3ギの世界   Onomatopées et idéophones (3) ぎたいご

    


しぶしぶ、ほかほか、もたもた、ぷりぷり、がみがみ、つるつる

 

En japonais, les idéophones(擬態語 - ぎたいご - gitaigo)sont des mots permettant d'associer un "son" à un "sens", même si ce sens en soi n'évoque au préalable aucun "son" particulier

 


Il n'y a que très peu d'idéophones en français, mais un bel exemple serait "bling-bling", qui, avec une connotation péjorative, associe un son (bling-bling - brille-brille❗️❗️) au tape-à-l’œil, à la surbrillance et à la flamboyance, même si en fait le tape-à-l’œil n'émet aucun "son".

 

Les gitaigo sont en conséquence généralement structurés comme des onomatopées, dont la caractéristique principale est le redoublement des syllabes

Toutefois, contrairement aux onomatopées qui font strictement appel à notre sens de l'ouïe, les gitaigo font appel à tous nos sens, sauf l'ouïe, pour nos permettre d'évoquer des sentiments, des sensations et des impressions, comme s'il s'agissait de sons

 

Et, il y a en japonais une quantité impressionnante de gitaigo!! 

↓  ↓  ↓ 


Puisqu'ils couvrent un spectre plus large que les onomatopées, les idéophones sont plus nombreux, et peuvent dans certains cas évoquer plus d'un sens. 

 

C'est le cas notamment de プリプリ.


 プリプリ怒(おこ)っている男の子がプリプリした魚肉(ぎょにく)を食べている。

  

Un petit garçon en colère (プリプリ) mange des poissons bien dodus  (プリプリ).  

 

 プリプリ peut donc indiquer la colère, mais aussi la consistance (dodu, élastique, gélatineux).

 

Par ailleurs, beaucoup d'onomatopées sont également des idéophones. Le contexte d'utilisation est donc très important. C'est le cas, entre autres, de ツルツル.

 ↓  ↓  ↓

 



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Commentaire anonyme...ou non!